这四个词均可译为“地区、地带”,单用法上有区别 area通常是指面积可测量或计算的地区、界限分明的地区、自然分界的地区,但不是行政上的地理单位。如: desert areas in north africa many. Place 表示一般的地点或位置; position 强调相对的、特定的位置或职位; location 更加具体地描述某个地点或位置。 它们在释义、用法、使用环境、影响范围和形象上存在一些区别,具体内容. 结论明确指出,make a difference一词在表达影响时有三种常见的用法:make a difference on, make a difference to, 和 make a difference in。这些短语强调的是一个人或事物对特. 区别一:意思不同 difference释义: 差异;不同;差额等。 different释义不同的;差异的等。 区别二:词性不同 difference是名词词性和动词词性。 例句:we have a big difference。意思是:我们. Client:意为客户,这个只表示银行,广告或律师之类的客户,和另两个很好区分。 对于customer和consumer,我上marketing的课的时候区分过这两个定义。 customer behavior:a broad term. 三个词中文都可以翻译成问题,但其实并不是近义词(好吧issue和problem挺近的)。 question是疑问。 问得好good question;我有个问题 i have a question;
区别一:意思不同 Difference释义: 差异;不同;差额等。 Different释义不同的;差异的等。 区别二:词性不同 Difference是名词词性和动词词性。 例句:We Have A Big Difference。意思是:我们.
结论明确指出,make a difference一词在表达影响时有三种常见的用法:make a difference on, make a difference to, 和 make a difference in。这些短语强调的是一个人或事物对特. 三个词中文都可以翻译成问题,但其实并不是近义词(好吧issue和problem挺近的)。 question是疑问。 问得好good question;我有个问题 i have a question; Client:意为客户,这个只表示银行,广告或律师之类的客户,和另两个很好区分。 对于customer和consumer,我上marketing的课的时候区分过这两个定义。 customer behavior:a broad term.
Place 表示一般的地点或位置; Position 强调相对的、特定的位置或职位; Location 更加具体地描述某个地点或位置。 它们在释义、用法、使用环境、影响范围和形象上存在一些区别,具体内容.
这四个词均可译为“地区、地带”,单用法上有区别 area通常是指面积可测量或计算的地区、界限分明的地区、自然分界的地区,但不是行政上的地理单位。如: desert areas in north africa many.
Client:意为客户,这个只表示银行,广告或律师之类的客户,和另两个很好区分。 对于Customer和Consumer,我上Marketing的课的时候区分过这两个定义。 Customer Behavior:a Broad Term.
三个词中文都可以翻译成问题,但其实并不是近义词(好吧issue和problem挺近的)。 question是疑问。 问得好good question;我有个问题 i have a question; Place 表示一般的地点或位置; position 强调相对的、特定的位置或职位; location 更加具体地描述某个地点或位置。 它们在释义、用法、使用环境、影响范围和形象上存在一些区别,具体内容. 结论明确指出,make a difference一词在表达影响时有三种常见的用法:make a difference on, make a difference to, 和 make a difference in。这些短语强调的是一个人或事物对特.
区别一:意思不同 Difference释义: 差异;不同;差额等。 Different释义不同的;差异的等。 区别二:词性不同 Difference是名词词性和动词词性。 例句:We Have A Big Difference。意思是:我们.
这四个词均可译为“地区、地带”,单用法上有区别 area通常是指面积可测量或计算的地区、界限分明的地区、自然分界的地区,但不是行政上的地理单位。如: desert areas in north africa many.